Sáp chết mới ôm chân Phật

Direct English translation

Only when death is imminent does one cling to the Buddha's feet.

Equivalent English version

There are no atheists in foxholes

Giải thích tiếng Việt
Chỉ đến khi lâm vào tình thế nguy cấp hoặc không còn cách xoay xở mới cuống cuồng tìm chỗ dựa, cầu cứu. Thường dùng để chê thói không chuẩn bị từ trước, để nước đến chân mới nhảy.
English explanation
Only when facing extreme danger or having no way out does one frantically seek help or refuge. It is often used critically for people who fail to prepare in advance and act only at the last moment.